|
|||||||||
nella prima colonna è indicato l'anno della pubblicazione in lingua originale - Le opere sono in ordine alfabetico | |||||||||
Anno | Titolo in Italiano | Titolo originale | Note | ||||||
postumo
1944 Stoccolma |
Amerigo
Milano - Mondadori - 1946 Traduzione di Luisa Paparella |
Amerigo. Geschichte eines historischen Irrtums |
Zweig girò il mondo. Cina, India, Brasile,
America, Africa. Era un uomo brillante, curioso, dinamico, sempre assetato
di conoscenza. Non è quindi un caso che fosse affascinato da personaggi
come Magellano o Amerigo Vespucci. reperibile solo nelle librerie antiquarie | ||||||
1922 Lipsia |
Amok e altri racconti di lucida follia |
Der Amoklaufer |
|||||||
1920 Lipsia |
Angoscia
tr. di L. Coeta |
Angst |
Angst ossia "La paura". Nel 1954 Roberto Rossellini diresse l'omonimo film interpretato da Ingrid Bergmann. Nel 1992 la novella è stata nuovamente presa a soggetto di un film per la TV "La Peur". difficilmente reperibile nelle librerie a sinistra: la copertina della odierna edizione di Angst in lingua originale | ||||||
1936 Vienna |
Arturo Toscanini
Milano 1936 |
Arturo Toscanini. Ein Bildnis | Introduzione all'"Arturo
Toscanini" di Paul Stefan
trad. di Lavinia Mazzucchetti (1937) reperibile solo nelle librerie antiquarie | ||||||
postumo 1946 Stoccolma |
Balzac: il romanzo della sua vita
Milano 1950 |
Balzac. Eine Biographie | |||||||
1941 Stoccolma |
Brasile. Paese dell'avvenire
Traduzione di |
Brasilien. Ein Land der Zukunft
|
Scritto fra il Brasile e New York nel '41, venne subito tradotto in sei lingue. La prima ed unica edizione italiana è quella dell'agosto 1949 (Sperling&Kupfer, pp. VIII-295). Zweig approdò in Brasile per la prima volta nel 1936; Dovendosi recare al Congresso del Pen Club, a Buenos Aries, colse l'occasione per visitare il Brasile. Confessa Zweig che, in occasione di quella sua prima visita in Brasile, era prevenuto: come molti europei, riteneva infatti che il Brasile fosse una terra con un bel paesaggio e niente di più. Una terra per emigranti disperati e coloni, del tutto "priva di interessi per lo spirito". Dovette ricredersi. Il volume passa in rassegna la storia (dal 1500 sino al 1941), l'economia ed i costumi del paese sudamericano, con un occhio ammiccante verso Getùlio Vargas (presidente/dittatore del Brasile in quegli anni) . Lo scrittore austriaco era, infatti, in ottimi rapporti con le autorità locali che lo accolsero come si conviene con una "celebrità" ed infine, quando morì, gli diedero addirittura i funerali di Stato. Oggi, sessant'anni dopo la morte dello scrittore, il Brasile è ancora il paese in cui Zweig è maggiormente ricordato. Forse più che nella stessa Austria. A conferma di questa tesi rilevo infatti che il maggior numero di accessi a questo "sito internet" proviene da links e motori di ricerca brasiliani ed austriaci reperibile solo nelle librerie antiquarie | ||||||
1914 Lipsia |
Bruciante segreto
Passigli SugarCo, 1982 |
Brennendes Geheimnis | |||||||
Caleidoscopio
Sperling e Kupfer Milano 1945 |
a sinistra la copertina del volume edito nel '45
Il volume "Caleidoscopio" edito da Sperling e Kupfer nel 1945 raccoglie tre scritti di Zweig: Lettera di una
sconosciuta Amok Le ore
siderali | ||||||||
1936 Wien H. Reichner |
Castellio contro Calvino, ovvero una coscienza contro
la forza
Trad. di Albina Calenda, p. 209 M. Fiorentino, stampa - Napoli, 1945 |
Castellio gegen Calvin | reperibile solo nelle librerie antiquarie | ||||||
postumo | Clarissa
Traduzione di Marco Zapparoli |
Clarissa: ein Romanentwurf |
| ||||||
1901 Berlino |
Corde d'argento
a cura di Gabriella Rovagnati Salerno 1999 |
Silberne Saiten | Silberne Saiten (cioè Corde d'argento) è una raccolta di poesie. E'
la prima pubblicazione del ventenne Stefan Zweig.
Gabriella Rovagnati, traduttrice della raccolta di cui trattasi, definisce la produzione poetica giovanile di Zweig come "poco autentica" ed "astratta". | ||||||
1934 Vienna Lipsia Zurigo |
Erasmo da Rotterdam tr. di L. Mazzucchetti |
Triumph und Tragik des Erasmus von Rotterdam |
| ||||||
1929 Lipsia Francoforte |
Fouché
tr. di Lavinia Mazzucchetti Frassinelli |
Joseph Fouchè. Bildnis eines politischen Menschen | E' la biografia del noto statista francese. Partecipò
alla rivoluzione francese; fu eletto capo della Convenzione nazionale.
Fece giustiziare migliaia di persone. Fu giudicato "eccessivo" persino da
Robespierre. Fu ministro di
Polizia della repubblica francese e, per un anno, anche ministro
dell’Interno. Morì in esilio, a Trieste nel 1820. Racconterà sarcasticamente Zweig, come la biografia di Fouchè, perfetto esempio di uomo senza scrupoli, "ebbe l'onore" di essere letta e riletta dai nazisti. La prima edizione italiana, traduzione di Lavinia Mazzucchetti, risale al 1932 (Mondadori, pp 330). a sinistra la copertina di una edizione del Fouché di Zweig circolante nell'est europeo | ||||||
1928
Lipsia |
Fuga e morte di Tolstoj
Nuovi equilibri 1992 |
Die Flucht zu Gott |
Contemporanemente alla stesura della triplice
biografia Drei Dichter ihres Lebens. Casanova,
Stendhal, Tolstoj (Tre poeti della propria vita. Casanova, Stendhal,
Tolstoj) Zweig, alla fine degli anni venti, scrisse "Die Fluche zu Gott",
opera teatrale in atto unico. difficilmente reperibile nelle librerie | ||||||
1922 Lipsia |
Gli occhi dell'eterno fratello
Il nuovo melangolo Studio Tesi 1994 |
Die Augen des ewigen Bruders | Nel '22 viene pubblicato il celeberrimo Siddharta di
H.Hesse. "Gli occhi dell'eterno fratello",
edito in quello stesso anno, rientra in questo filone letterario. In quel
periodo è molto forte in Austria il fascino per il mondo orientale. Si è
sostenuto che Zweig, avendo visto fallire il suo sogno di una Europa
unita, politicamente, spiritualmente e soprattutto culturalmente abbia
temporaneamente rivolto la sua attenzione a quei valori tipici della
cultura orientale: spirito, contemplazione, meditazione.
non facilmente reperibile nelle librerie | ||||||
1944 Stoccolma |
Il mondo di ieri. Ricordi di un europeo
Mondadori 1994 Edizioni del Prisma 1995 |
Die Welt von gestern. Erinnerungen eines Europärs |
| ||||||
1930 | L'agnello del povero | Das Lamm des Armes | Elegante satira sociale tragicomica.
Recentemente andata in scena (Spoleto 1997) per la regia di F. Però (traduzione di U. Gandini). difficilmente trovabile | ||||||
1904 Berlino |
L'amore di Erika Ewald Traduzione di Loredana De Campi |
Die liebe der Erika Ewald |
| ||||||
1928 |
L'amore nasce dall'occasione | Gelegenheit macht Liebe | opera teatrale divertente.
difficilmente trovabile | ||||||
1931
Lipsia |
L'anima che guarisce: Mesmer, Mary Baker Eddy,
Sigmund Freud
traduzione di Lavinia Mazzucchetti Milano 1931 |
Die Heilung durch den Geist: Mesmer, Mary Baker-Eddy, Freud |
Il testo integrale di una traduzione dello scritto di Zweig su Franz Anton Mesmer è visionabile in formato *.html, nonché scaricabile in formato *.doc, al seguente sito internet: | ||||||
1939 Londra Stoccolma Amsterdam |
L'impazienza del cuore
Frassinelli |
Ungeduld des Herzens | Pubblicato per la prima volta nel '39 a Londra con il titolo "Beware of Pity". Nel '46 il regista Maurice Elvey ne trae l'omonimo film. | ||||||
La coppa di silenzio (Rainer Maria Rilke coautore) Rosellina Archinto Editore 1989 |
Rainer Maria Rilke und Stefan Zweig in Briefen und Dokumenten | Il volume "La coppa del silenzio", edito nella
versione italiana da Rosellina Archinto, raccoglie in 192 pagine le
lettere che Rainer Maria Rilke e Stefan Zweig si scambiarono
fra il 1906 ed il 1926. E' uno sguardo sulla cultura dei primi del
'900 attraverso gli occhi dei due autori | |||||||
1935
Berlino |
La donna silenziosa: opera comica in tre atti op. 80 | Die schweigsame Frau | |||||||
1925 Lipsia |
La lotta col demone
Frassinelli, 1992 |
Der Kampf mit dem Dämon. Hölderlin, Kleist, Nietzsche | |||||||
La patria comune del cuore. Considerazioni di un europeo 1914-1939 Frassinelli |
Zweig si definiva "europeo". Attegiamento che gli creò non pochi problemi alla vigilia della Grande Guerra con le autorità austriache. In questo libro espone il suo pensiero sull'idea di Europa | ||||||||
La resurrezione di Haendel e altri scritti musicali Traduzione di Berta Burgio Ahrens Passigli 1994 |
| ||||||||
1922 1930 1937 |
Leggende
Studio Tesi, 1991 |
Legenden |
| ||||||
Lettera di una sconosciuta ed altri racconti traduzione di Berta Burgio Ahrens Frassinelli, 1993 |
Briefe An Freunde |
| |||||||
1938 |
Magellano
tr. di L. Mazzucchetti Frassinelli |
Magellan, Der Mann und seine Tat |
| ||||||
1932 |
Maria Antonietta
tr. di L. Mazzucchetti Mondadori 1997 |
Marie Antoniette. Bildnis mittleren Charakters |
| ||||||
1934 |
Maria Stuarda Un'eroina tragica tr. di L. Mazzucchetti Rusconi Libri - 1997 |
Maria Stuart |
| ||||||
1929 | Mendel dei libri
traduzione di Ada Viglianii Adelphi - 2008 |
Buchmendel | |||||||
Momenti eccelsi: cinque miniature storiche. La
resurrezione di Handel
traduzione di Berta Burgio Ahrens Milano 1935 |
v. sub "La resurrezione di Haendel" | ||||||||
Notte fantastica
traduzione di Barbara Griffini Frassinelli |
Phantastiche Nacht: vier Erzahlungen | ||||||||
1942 |
Novella degli scacchi
Garzanti - 1999 |
Schachnovelle |
|||||||
Opere scelte Milano : Sperling & Kupfer-Mondadori, 1961 |
Il volume comprende biografie di personaggi celebri, novelle, leggende e l'autobiografia. | ||||||||
1911 |
Quattro storie della prima esperienza
Milano 1963 |
Erstes Erlebnis vier Geschichten aus Kinderland | v. sub "Storia nel crepuscolo" | ||||||
1927 |
Sovvertimento dei sensi
Traduzione di Berta Burgio Ahrens |
Verwirrung der Gefühle |
| ||||||
1911 Lipsia |
Storia nel crepuscolo
traduzione di |
Erstes Erlebnis vier Geschichten aus Kinderland |
| ||||||
1939
Londra |
Sigmund Freud
prefazione di Italo Alighiero Chiusano Roma 1991 |
Worte am Grabe Sigmund Freud | |||||||
1920
Lipsia |
Tre Maestri: Balzac,
Dickens, Dostojewski
traduzione di Milano, 1945 |
Drei Meister: Balzac, Dickens, Dostojewski | |||||||
1928
Lipsia |
Tre poeti della propria vita: Casanova, Stendhal,
Tolstoi
versione dal tedesco di Enrico Rocca |
Drei Dichter ihres Lebens: Casanova, Stendhal, Tolstoi | Nel '28 esce il volume Drei
Dichter ihres Lebens. Casanova, Stendhal, Tolstoj (Tre poeti della
propria vita. Casanova, Stendhal, Tolstoj). Trattasi del terzo volume
delle biografie della serie "Baumeister der Welt". Nel settembre dello
stesso anno Zweig, quale delegato degli scrittori austriaci, fu invitato
in Russia per celebrare il centenario della nascita di Leone Tolstoj. Zweig accettò volentieri e non ebbe a pentirsi di tale invito: "Tolstoj, apostolo della non violenza, non lo si poteva far passare per un bolscevico. Parlare di lui quale poeta era mio aperto diritto". Lo scrittore rimase in Russia, fra Mosca e Pietroburgo, per quindici giorni In questo stesso periodo Z. scrisse l'opera teatrale "Fuga e morte di Toltoj" della quale accenno sopra. | ||||||
Uomini e destini
traduzione di Frassinelli, 1993 |
|||||||||
Ventiquattr'ore nella vita d'una
donna
tr. di L. Coeta |
24 Stunden aus dem Leben einer Frau |
Questo racconto è stato pubblicato in varie edizioni.
E' anche incluso nel volume "Sovvertimento dei
sensi" (v. sopra). Da questa novella sono stati tratti ben sei
film:
| |||||||
1957 |
Vuole essere il mio Shakespeare? |
BRIEFWCHSEL |
E' la raccolta delle lettere che S. Zweig e
R. Strauss si scambiarono fra il 1931 ed il 1936.
Pubblicata in Germania nel 1957 da Fischer,
oggi, la raccolta, è disponibile anche nella
traduzione italiana (Archinto, 2009) curata da Roberto Di
Vanni.
vedasi sottopagina di questo sito | ||||||
Anno |
in lingua originale, non tradotti in italiano |
Note | |||||||
1913 | Das Haus Am Meer | dramma | |||||||
1918 | Das Herz Europas | pubblicato a Zurigo nel '18 | |||||||
1913 | Der verwandelte Komödiant | ||||||||
1920 | Der Zwang, Eine Novelle | ||||||||
1922 | Die Augen des ewigen Bruders | ||||||||
1906 | Die frühen Kränze | poesie | |||||||
1907 | Emile Veharen |
| |||||||
1917 | Erinnerungen an Emile Verhaeren | v. sopra | |||||||
1917 | Europaichers Erbe | Il saggio su Montaigne è parte di questo volume | |||||||
1919 | Fahrten. Landshaften und Städte | ||||||||
1917 | Jeremias | Geremia è un dramma di stampo pacifista andato in scena già l'anno successivo alla sua pubblicazione, a Zurigo nel '18. | |||||||
1919 | Legende eines Lebens | opera teatrale | |||||||
1920 | Marceline Desbordes-Valmore
la Desbordes ritratta da Nadar |
Marceline Desbordes Valmore, nasce nella Fiandra
francese nel 1786. Ha una infanzia difficile. Il padre, rovinato economicamente dalla Rivoluzione, la madre, per sopravvivere, la fa recitare ancora bambina in compagnie ambulanti. Verso i 14 anni parte con la madre alla volta della isole Antille. Non appena arrivati la madre viene contagiata dalla febbre gialla e muore. La ragazzina rimane a Guadalupa fino al giorno in cui non si verifica un violento terremoto. Rientra così in Francia dove inizia a pubblicare poesie. Diviene presto conosciuta ed apprezzata dal pubblico. Legata sentimentalmente allo scrittore Henry de Latouche, hanno insieme un figlio. Morirà a Parigi nel 1859 Secondo Verlaine e molti altri intellettuali, Marceline Desbordes rappresentò il più grande genio e talento femminile del XIX secolo. Non conosco traduzioni italiane di questo scritto del '20 | |||||||
1905 |
Paul Verlaine |
monografia su Verlaine
a sinistra il frontespizio di una rara copia della prima edizione del Verlaine di Zweig | |||||||
1921 | Romain Rolland. Derr Mann und das Werk | ||||||||
1907 | Tersites | tragedia in tre atti | |||||||
1926 |
Volpone. Eine Komödie nach Ben Jonson |
|